洪燭《中國美食:舌尖上的地圖》出版

洪燭《中國美食:舌尖上的地圖》由中國地圖出版社出版。洪燭美食書由日本青土社翻譯成日文全球發行。
《中國美食:舌尖上的地圖》自序(節選)
洪燭/文
真正的生活肯定和美食有關。經常有朋友在聚餐時想聽聽我對菜肴的評價,說:“你既是作家,又是美食家,沒準能品嘗出別樣的滋味。”我只承認是飲食文化的票友,寫過美食書《中國美味禮贊》,2003年被日本青土社購買去海外版權,翻譯成日文全球發行。《朝日新聞》刊登日本漢學家鈴木博的評論:“洪燭從詩人的角度介紹中國飲食,用優美的描述、充沛的情感使中國料理成為‘無國籍料理’。他對傳統的食物正如對傳統的文化一樣,有超越時空的激情與想象力……”2006年,百花文藝出版社又推出我的《舌尖上的狂歡》。那時候,出版者還預料不到幾年后會有紀錄片《舌尖上的中國》紅遍天下,“舌尖”會像燈塔一樣吸引眼球。2012年,新華出版社推出我《舌尖上的狂歡》續集《舌尖上的記憶-中國美食》。
現在,又感謝中國地圖出版社的王毅先生,策劃并約組了我的這部書稿,我們還商量著起了這個色香味俱全的書名:《中國美食:舌尖上的地圖》。
還記得2005年,中央電視臺的《中華醫藥》節目,連續做幾期春節食譜,邀我去主講。我有言在先:我可不擅長從營養學的角度去剖析,要談也談的是這些食物跟傳統文化的關系,甚至用文化來“解構”這些食物,說到底就是侃,侃暈了算!不管是把觀念侃暈了,還是把自己侃暈了。主持人洪濤很驚喜,說正需要這種新風格。我就逐一評點、演繹了豆腐、竹筍、年糕、餃子、火鍋等傳統食品,越侃越帶勁。洪濤那天沒來得及吃早點,聽了我的描述,既餓且饞,表情無比生動且燦爛,夸我提供了一頓精神大餐。2006年春節,還是中央電視臺《中華醫藥》,做兩期跟韓國電視劇《大長今》相關的美食節目,又是邀我主講的。