廣西詩人田湘漢英雙語詩集《雪人》出版

人民網南寧9月12日電 近日,廣西人民出版社推出了廣西詩人田湘的漢英雙語詩集《雪人》。該詩集是繼《田湘詩選》之后,詩人的又一部嘔心力作。廣西詩人譯成外文的詩集極為少見,這也是田湘的一次傾情巨獻。詩集收錄了《沉香》《雪人》《校花》《嗍螺螄》《絕情詩》《大海不停地運送浪花》等69首詩作。閱讀之余頗感譯事之妙,以及不同語言帶來的樂趣。
在這部詩集中,詩人一改以往的直接抒情方式,從大量的生活細節入手,把一個個奇特事物、一段段有趣的經歷,搬到了讀者眼前,假以角色經驗理性思考,精致簡約、朗朗上口,既令人倍感親切,又無限遐想。著名作家東西說田湘是一個特別善于發現的人,一場旅行、一次散步、一段交談,甚至小到一個打盹,都可以激發他無限的想象。的確,田湘的詩,個性鮮明、極具生活情調。比如,讀到《校花》,頃刻讓人回到了那情竇初開的年紀,校園、女神、情書,這些爛漫的字眼,突然間魚貫而出,蕩漾在純真的時代。又比如,讀到《嗍螺螄》,你仿佛就置身在柳江邊,三兩好友、一壺濁酒、一碟螺螄,一邊品味螺肉、螺汁,一邊敘敘江南夜話。這些都是司空見慣的生活瑣事,可他卻傾注思考、想象,賦予了滿滿的情感,所以,他的詩總是充滿了很強的感染力。
世界漢詩協會副會長、國際詩歌翻譯研究中心顧問北塔在本書《序》中給田湘很高的評價。他說,詩歌翻譯是“困難的藝術”,但翻譯田湘的詩,他卻非常享受、過癮。在這部作品里,他的許多詩以感傷抒情,以角色經驗和理性思考。經過世事人生歷練,田湘的詩更加凝練和深刻,如果說顧城是天真、浪漫的,北島是深刻、冷峻的,那么田湘就有了兩者合而為一的跡象。
田湘于1980年代初開始發表詩歌,作品散見于國內主要詩歌刊物,入選數十種詩歌年鑒。近年來,田湘筆耕不輟,活躍于中國詩壇,出版了六部個人專著,并主編《沉香詩選》,被譽為“沉香詩人”。曾獲《詩歌月刊》年度詩歌獎、公安部金盾工程藝術獎、中國公安詩歌貢獻獎。系公安部首批簽約作家、廣西重點扶持作家、廣西首批文化名家暨四個一批人才。(梁蔭發)
來源:人民網-廣西頻道