《五個中國詩人:新詩掠影》西班牙語版出版

《五個中國詩人:新詩掠影》西班牙語版近日由哥倫比亞麥德林伊菲特大學出版社出版。收錄了于堅、周瑟瑟、健如風、梅爾、李成恩五個中國詩人的詩歌,他們曾先后出訪過拉美,在拉美多國產生了較大的影響力。本書是首部中國當代多人詩選西班牙語版本,由翻譯家黎妮、孫新堂編選,孔子學院總部資助,哥倫比亞麥德林孔子學院與孔子學院拉美中心聯合編譯,譯者有阿根廷漢學家明雷(Miguel Angel Petrecca)、黎妮、孫新堂、楊紅、趙自鵬等,在拉美十幾個西班牙語國家大學圖書館、孔子學院收藏。收錄的這些作品在拉美詩歌節都有過介紹與朗誦,受到拉美詩人與讀者的歡迎,以及拉美媒體與拉美詩人、評論家的關注與評介。
伊菲特大學為本書舉辦了發布會。在發布儀式上,伊菲特大學出版社社長克勞迪婭·依龐奈非常高興能夠在中國新詩百年之際出版這部詩選,她表示:“本書中的每位當代中國詩人冷峻但又細膩地把自己的個人經驗融入到詩歌中,其詩句猶如突然而來的風,把我們帶到另一個現實,并反觀我們自己的現實。五名詩人都以自己的方式與生活展開直接對話。”
周瑟瑟與孫新堂正在編選《中國當代先鋒詩選》,將由百花洲文藝出版社與智利拉斯塔利亞出版社、墨西哥二十一世紀出版社、古巴南方出版社、阿根廷帕布里卡出版社等拉丁美洲出版機構以中文和西班牙語版本先后推出。周瑟瑟認為,中國當代先鋒詩歌有了很好的文本,但在具有“文學大爆炸”先鋒文學傳統的拉丁美洲,我們的當代先鋒詩歌目前的出版、翻譯與介紹還處于起步階段,近年來,中國當代詩人雖然開始出訪拉美,但我們的翻譯與對外版權輸出工作還任重道遠。《五個中國詩人:新詩掠影》的翻譯出版是一個開始。