

“華詩會(huì)詩叢”書訊04期
新詩百年《世界華人經(jīng)典詩選》隆重出版
自2020年9月開始,經(jīng)過近半年的緊張忙碌,一部名家云集、名詩薈萃的《世界華人經(jīng)典詩選》套殼硬封詩集終于在2021年3月底隆重出版發(fā)行了!該書面向世界發(fā)行,將贈(zèng)送重要學(xué)府和圖書館。目前已被美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館納入收藏。
本詩集由居住在美國(guó)芝加哥的知名翻譯家和詩人徐英才以及居住在美國(guó)華盛頓地區(qū)的知名詩人冰花聯(lián)手主編,由美國(guó)芝加哥學(xué)術(shù)出版社(Chicago Academic Press)出版。
著名雙語詩人、作家哈金,著名雙語詩人麥芒,著名雙語詩人非馬,著名詩人桑恒昌強(qiáng)力推薦!
“一部十分別致的選集,匯集了現(xiàn)當(dāng)代漢詩的精華。“
——哈金著名雙語詩人、作家
“為一部百年經(jīng)典詩集選詩,難度不亞于大海撈針,但只要認(rèn)真負(fù)責(zé),功到自然臻至。”
——麥芒著名雙語詩人
“編撰詩選,不但要對(duì)自己及讀者負(fù)責(zé),更要對(duì)時(shí)代及歷史負(fù)責(zé)。我相信這本詩選的編者,已盡力做到了。”
——非馬著名雙語詩人
“讀過本詩集之后,你當(dāng)會(huì)認(rèn)可這是一部值得放于案頭、置于枕頭、藏于心頭的新詩精選。”
——桑恒昌著名詩人
本詩集收入了140位詩人的約240首力作。閱讀本詩集,可一覽中國(guó)新詩百年之精華,對(duì)研究華人新詩百年詩作成果有著重要意義。
編撰一部詩集并不難,但編撰一部名家詩集就不那么容易,其難度之一就是,優(yōu)秀的詩人并不一定都能聯(lián)系得上。我們深知我們一定有遺珠之憾,如果由于種種原因我們確實(shí)錯(cuò)過了您的優(yōu)秀作品,請(qǐng)理解與原諒。我們下次再見。

本書定名為《世界華語經(jīng)典詩選》。顧名思義,它是一本選稿于包括海內(nèi)外及兩岸三地在內(nèi)的世界各地華語詩人的上乘經(jīng)典佳作。當(dāng)今詩壇,象雨后春筍,既煥發(fā)著勃勃生機(jī),又夾雜著大量野蕪,可謂珍品滿目,泥沙混雜。本書旨在,取其精華,去其糟粕,海選出貨真價(jià)實(shí)的真正的好作品,匯集成一本真正的傳世好書,建造成一座經(jīng)年屹立的佳作殿堂。這跟很多為了經(jīng)濟(jì)利益只要付錢就可入書而編撰的所謂“經(jīng)典詩集”有著本質(zhì)的區(qū)別。本書從頭至尾,沒有收過作者一分錢;本書從頭至尾,均從作品本身是否達(dá)標(biāo)取舍而成。
要出一本詩集并不難,征稿篩選后找出版商出版即可。但要出一本真正的、具有代表意義的、能夠流傳的經(jīng)典詩集,其難度之大,用大海撈針來形容并不為過。這種說法,可能會(huì)出乎很多人的意料。那么,為什么難度會(huì)如此之大呢?這是因?yàn)椋绻_征稿,一方面來稿會(huì)汗牛充棟,參差不齊,增加大量的篩選工作;另一方面,真正的好詩人可能會(huì)因?yàn)榉N種原因而沒有來稿。有鑒于此,為了涵蓋盡量多的好作品,本書采用了征稿、邀稿、薦稿多條腿走路的辦法。這就數(shù)量級(jí)地增加了工作量。很多重量級(jí)詩人都隱居用功,找到他們的作品不難,但要找到其人獲得其授權(quán),卻難上加難。我們發(fā)揚(yáng)了螞蟻啃骨頭的精神,一個(gè)一個(gè)加以攻克。所以,用大海撈針一詞來形容尋稿的難度并不是夸張。
從2020年9月開始,到該年12月底截稿止,在列數(shù)三個(gè)月的時(shí)間里,我們懷著對(duì)詩歌的崇敬,對(duì)詩人的敬仰,穿梭在新詩的長(zhǎng)廊里,田野間,從數(shù)以百千計(jì)的重量級(jí)詩人里精選出了140來位詩人的作品。經(jīng)過數(shù)月的緊張忙碌,一部名家云集、名詩薈萃、流派紛呈、詩系縱橫的《世界華人經(jīng)典詩選》終于誕生了。自1917年2月1日《新青年》發(fā)表了中國(guó)第一首新詩胡適的《蝴蝶》以來,中國(guó)新詩百年,群星薈萃,星光璀燦,從胡適、徐志摩、艾青、洛夫、北島到90后詩人,一個(gè)個(gè)光彩奪目的名字,一首首膾炙人口的詩篇,都呈現(xiàn)在本詩集里;中國(guó)新詩百年,百花齊放,百家爭(zhēng)鳴,從新月派、象征派、現(xiàn)代派、七月詩派、藍(lán)星詩派到當(dāng)代詩人的各種嘗試,無論是清新委婉的詩風(fēng),還是豪放灑脫的吟誦,都盡顯在本詩集里。
在編撰本詩集的時(shí)候,我們本著不厚名家,不薄新人,不分流派,不看權(quán)位,只看詩歌本身質(zhì)量的精神;本著對(duì)詩歌、對(duì)詩人、對(duì)讀者負(fù)責(zé)的態(tài)度;站在歷史的高度,以整個(gè)華語世界的廣度,公正客觀地精選摘取了意境美、詩意濃、哲思深,有內(nèi)在韻律、節(jié)奏和筋骨的,具有代表性的優(yōu)秀作品。我們堅(jiān)決地拒絕了偽名作。
本詩集收入了140位詩人的約240首力作。為反應(yīng)新詩的發(fā)展和詩史的走跡,我們采取了按詩人的出生年月排序的方法。讀這本詩集,可一覽中國(guó)新詩百年之精華。本詩集是中國(guó)新詩的典藏,對(duì)研究華人新詩百年成果有著重要意義,對(duì)研究華人新詩百年的發(fā)展有著深遠(yuǎn)意義。
由于時(shí)間與篇幅所限,錯(cuò)誤遺漏在所難免,希望能夠理解。如果我們真地錯(cuò)過了你的佳作,我們深表遺憾。同時(shí),我們向所有給我們提供過熱情幫助與支持的人表示衷心的感謝!
徐英才,冰花
2021年2月18日
















https://www.amazon.com/dp/1087871867/ref=sr_1_2?dchild=1&keywords=Best+Modern+and+Contemporary+Chinese+Poetry&qid=1617243606&sr=8-2
中國(guó)微信代銷處
月印無心:q18037085396
華語詩學(xué)會(huì)理事會(huì)組織機(jī)構(gòu)
會(huì) 長(zhǎng):徐英才
副會(huì)長(zhǎng):冰花、顏海峰
秘書長(zhǎng):李莉
副秘書長(zhǎng):無定河
成 員: (按拼音排列) 冰花、焦海麗、李莉、徐英才、薛凱、顏海峰
華語詩學(xué)會(huì)專刊《詩殿堂》編委成員
總 編:徐英才
內(nèi)容總監(jiān):冰 花
主 編:程家惠(新詩部)
主 編:申美英(古詩部)
主 編:焦海麗(評(píng)訪部)
主 編:魏建國(guó)(詩論部)
主 編:李 莉(配音部)
副主編:焦海麗(新詩部)
副主編:耿 慧(古詩詞)
副主編:李 莉(評(píng)訪部)
副主編:張 挺(新舊詩部)
副主編:俞曼莉(配音部)
編 輯:(按拼音排列) 達(dá)文、李玥,歐路行、釋圣靜、無定河、西鷹、 杰福瑞張
英語詩歌編輯部
主 任:薛 凱
主 編:Sylvia Cavanaugh
副主編:Lisa Vihos
編 輯:Gerry Brauer, James Burton, Danny Fahey, Cheryl Hamann, Scott Mills, Judy Rowe, Sheryl Slocum (按字母順序排列)
翻譯部
主 任:張挺
翻譯主編:李正栓、史潘榮、張智中(按拼音排列)
執(zhí)行主編:丁立群、段冰知、吳偉雄、任誠(chéng)剛、石永浩、解斌、顏海峰、葉如鋼、楊秀波、楊中仁、于元元、張瓊、張俊鋒、張紫涵、趙宜忠(拼音排序)
文宣拓展部
部 長(zhǎng):薛凱
微信微刊分部
主任:焦海麗
副主任:耿慧、鄧玉蘭、星星
中國(guó)文宣拓展分部
主 任:無定河
副主任:釋圣靜
國(guó)際文宣拓展分部
主 任:Cheryl Hamann
副主任:李玥
本期編輯:薛凱
請(qǐng)關(guān)注《詩殿堂》漢英雙語紙刊在全球發(fā)行

漢英雙語詩刊《詩殿堂》第十期出刊
感謝關(guān)注并轉(zhuǎn)發(fā)華詩會(huì)《詩殿堂》微刊
詩殿堂網(wǎng)站:
http://www.poetryh.com/index.htm
感謝關(guān)注并轉(zhuǎn)發(fā)華詩會(huì)《詩殿堂》微刊
詩殿堂網(wǎng)站:
http://www.poetryh.com/index.htm
