作家網

首頁 > 自由詩 > 正文

西班牙語|施施然詩三首

西班牙語|施施然詩三首

 

作者:施施然

譯者:Alejandro Lora

 

唯有黑暗使靈魂溢出

我常常羞于說出一些事物,比如
一個神秘的夢境。或某個詞匯
當我看到一個鼠目寸光的人在大面積地
解構一個偉人的時候
我背負的羞愧,壓彎了我的腰身

因為疼痛,才感覺到生命的存在
而快樂是輕的,風一吹就散了

在我的時代,白晝有多少明亮與喧囂
它的尸體就有多少黑暗與寂靜
當白晝像巨大的追光顯露出萬千面具
唯有黑暗使肉體中的靈魂溢出


Sólo la oscuridad hace que el alma se desborde

A menudo me avergüenza nombrar cosas
Como un sue?o misterioso, o  una cierta palabra 
Cuando veo a alguien miope haciendo un enorme
Deconstrucción de un gran hombre
Cargo con una vergüenza que dobla mi espalda.

Es el dolor quien me hace sentir viva
La alegría es ligera, se dispersa con el viento.

En mi tiempo, tan brillante y ruidoso como  el día
Tanta oscuridad y silencio como su cadáver
Cuando el día revela mil máscaras como una gran luz cegadora
Solo la oscuridad hace que el
 alma en la carne se desborde.

宿命

我需要回歸,所以
我不停地出走

我需要圓滿,所以我
不停地打碎自己

我需要建立因此
我破壞,破壞!

我出走又回歸。我打碎我
又粘合起來。我是一個匠人

我們都是匠人。測量,砍伐,重鑄
愛,恨,長出新生

我們立在我們的廢墟中
我們是我們自己的造物


Destino

Necesito volver, así que
Avanzo sin detener mi marcha.

Necesito estar completa, así que
Sigo destruyéndome a mí misma.

Por lo tanto, necesito construir
?Y yo destruyo, destruyo!

Me voy y vuelvo. Me rompo
y me pego de nuevo. Soy una artesana.

Todos somos herreros. Medimos, cortamos, refundimos
Amamos, odiamos, cultivamos la nueva vida.

Estamos en medio de nuestras ruinas
Pues somos nuestras propias creaciones.


戒律

女人著斑斕外衣、牛仔褲,骨肉均勻
她受夠了世間悲歡,漸漸斂起了
身體里的孔雀

僧人們打赤腳、持蒲扇,穿橘紅袈裟
并列走來一路以僧伽羅語小聲交談

在丹布勒石窟寺,他們相遇
在同一面墻下,目光
相互刺探
猛虎伺機而伏
相行各自戒律,虎嘯退若化境

少年頻頻轉頭,他還不曉得情欲之苦。

Los preceptos

La mujer viste abrigos abigarrados y  vaqueros, pegados a su carne y huesos
Está harta de las penas y alegrías del mundo y poco a poco va recogiendo
El pavo real de su cuerpo.

Los monjes van descalzos, llevan abanicos y visten túnicas naranjas y rojas
Caminando lado a lado susurrando en cingalés todo el camino.
En el Monasterio de la Cueva de Dambulla, se reunieron
Bajo la misma pared, los ojos
Apu?alando a los demás
Los tigres esperan su oportunidad para emboscarse
Cada uno practicando sus propios mandamientos, los tigres rugen y se retiran como si Estuvieran en un reino del constante renacer.

El joven gira la cabeza con frecuencia; aún no conoce el dolor del amor carnal.


微信圖片_20220604124555施施然,本名袁詩萍,詩人,畫家,主編《中國女詩人詩選》,出版有詩集《隱身飛行》《走在民國的街道上》《唯有黑暗使靈魂溢出》等5部,曾獲中國十大女詩人獎、河北省文藝振興獎、三月三詩歌獎、《現代青年》雜志最受歡迎青年詩人獎等,部分被翻譯為英、法、瑞典、羅馬尼亞、阿拉伯等語言發表于國外報刊,中國作協會員,河北省文學院簽約作家,畫作多次參展并被收藏。

 

* Shi Shiran, seudónimo de Yuán Shīpíng. Es poeta y pintora. Es redactora general de la publicación Zhōngguó nǚshīrén shīxuǎn《中國女詩人詩選》[Selección de poetisas chinas]. Ha publicado más de cinco libros de poesía, entre ellos Yǐnshēn fēixíng (《隱身飛行》) [Volando invisible], Zǒu zài mínguó de jiēdàoshàng《走在民國的街道上》[Recorriendo las calles de la época republicana] y Wéiyǒu hēiàn shǐ línghún yìchū (《唯有黑暗使靈魂溢出》) [Solo la oscuridad me hace flotar]. Ha ganado el Premio a las Diez Mejores Poetisas Chinas, el Premio provincial Renacimiento de la Literatura y las Artes de Hebei, el Premio de Poesía Tercero de Marzo y el Premio al Poeta Joven más Popular de la Revista  Xiàndài qīngnián(《現代青年》) [Juventud Moderna].

 

來源:西班牙伊比利亞詩社公眾號

 

注:本文已獲作者授權發布

 

————————————

作家網圖標

主站蜘蛛池模板: 乳孔被撑开乳孔改造里番| 国产大片黄在线观看| 亚色九九九全国免费视频| 伊人情人综合网| 三上悠亚在线观看视频| 翁止熄痒禁伦短文合集免费视频| 日韩欧美综合视频| 欧美日韩一区二区三区自拍| 日韩精品一区二区三区老鸭窝| 国产精品久久国产精品99盘| 噗呲噗呲捣出白沫蜜汁| 亚洲国产成人久久综合碰| 中文字幕一区二区日产乱码| 青青青青久久久久国产的| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 国产女人高潮抽搐喷水免费视频 | 巨年少根与艳妇全文阅| 国产精品亚洲专区无码WEB| 亚洲国产精久久久久久久| www久久com| 色狠狠一区二区三区香蕉| 欧美丰满熟妇xx猛交| 国产真乱全集mangent| 久久精品无码一区二区三区不卡 | 天天操夜夜操天天操| 亚洲香蕉免费有线视频| 97麻豆精品国产自产在线观看| 精品精品国产高清a级毛片| 小草视频免费观看| 国产ts在线播放| 久久综合九色综合欧美狠狠| 88久久精品无码一区二区毛片| 欧美激情a∨在线视频播放| 天天天操天天天干| 四虎成人精品无码| yellow高清在线观看完整视频在线 | 日韩国产中文字幕| 国产亚洲成AV人片在线观看| 中文字幕在线网址| 特区爱奴在线观看| 宅男66lu国产在线观看|