萬(wàn)國(guó)風(fēng)情系列三行微詩(shī)之一
作者:程家惠
中國(guó)
黃河長(zhǎng)江 雙龍神游
五湖四海 泰山屹立
長(zhǎng)城挺起華夏脊梁
俄羅斯
莫斯科郊外的晚上
普希金詩(shī)句照亮伏爾加河上
背負(fù)戰(zhàn)爭(zhēng)與和平的纖夫
南北朝鮮
一把利刃 把親骨肉
一分為二 咫尺
相望 同唱阿里郎
越南
大海與高山攜手
共展一幅細(xì)長(zhǎng)的畫卷
奧黛飄動(dòng)萬(wàn)千風(fēng)情
日本
一葉孤舟掙扎著
飄向太陽(yáng) 總在負(fù)荷
一個(gè)沉重的夢(mèng)
柬埔寨
風(fēng)來(lái)雨去 叢林中
蓮上打坐千年的吳哥窟
靜聽(tīng) 湄公河的傾訴
老撾
騎著大象
在湄公河岸尋夢(mèng)
總是微笑著面對(duì)生活
泰國(guó)
把曼谷芭提雅清邁吉普島
串成一條五彩項(xiàng)鏈
點(diǎn)亮你的夢(mèng)
緬甸
一座伊甸園 蜂飛蝶舞
佛光在金塔閃耀
偶有罌粟花點(diǎn)燃的戰(zhàn)火映照
不丹
寺廟恬靜 山水幽麗
綺夢(mèng)在喜馬拉雅止步
經(jīng)幡飄動(dòng) 天然幸福的啟示
尼泊爾
佛光在花叢閃爍
寺廟打坐 靜看瑞雪
從山峰飄落
巴基斯坦
銀白的月亮、星星和潔白的素馨花
遙相呼應(yīng) 守護(hù)著
純潔的圣地
作者簡(jiǎn)介:程家惠,廣西百色市人、英文教授、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員、美國(guó)雙語(yǔ)詩(shī)刊《詩(shī)殿堂》主編兼翻譯主編。出版《華夏情/Charms of China》等詩(shī)集三部和《中國(guó)經(jīng)典古詩(shī)詞精選100首英譯》等譯作五部。獲“第九屆天府翻譯優(yōu)秀論文獎(jiǎng)”、“第十屆天府翻譯優(yōu)秀譯著獎(jiǎng)”、全國(guó)文學(xué)藝術(shù)大賽一等獎(jiǎng)、“神州頌”全國(guó)詩(shī)書畫家作品年賽一等獎(jiǎng)和“三亞杯”全國(guó)文學(xué)大賽金獎(jiǎng)。
注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布