作家網(wǎng)

首頁 > 自由詩 > 正文

楊天江詩二首

楊天江詩二首

(英漢雙語版)

 

作者:楊天江

 

Ashes of Pride

傲慢的余燼

 

The waves rolled by in salty tears of sailors and lost echoes

海浪翻涌,咸澀如水手的淚與失落回聲

Shores of wasted time in crushed glass

海岸邊鋪滿被歲月碾碎的玻璃時(shí)光

A sky painted of choked sobs and the dark strings of fate

天空染滿窒息的哭聲與命運(yùn)黑色的琴弦

A maiden, hair woven by woods and forests, sat by the rocks

一位少女,發(fā)絲如森林編織,坐在巖石旁

She coughed, and coughed, uttering the lullabies of June

她咳著,咳著,吟出六月的搖籃曲

History in waters lapped at the sand, carrying fragments of glass into the depths

歷史在水中輕拍沙灘,將玻璃的碎片卷入深淵

Darker and darker, louder and louder, the sun wouldn’t clear, Apollo’s chariot chained away

愈發(fā)黯淡,愈發(fā)嘈雜,太陽不再升起,阿波羅的戰(zhàn)車被鎖在遠(yuǎn)方

I was drowning.

我在下沉

The silence was my witness

寂靜作證

Apathy and ignorance guilty

冷漠與無知是罪人

My soul the victim

而我的靈魂是受害者

But the waves weren’t her enemy - heavy with the silence of unheard tales

但浪潮并非她的敵人——那是未被傾聽之事的沉默

The sand wasn’t glass - a reflection of unshed light

沙不是玻璃——而是未曾放射光芒的倒影

The skies weren’t dark, they were heavy with guilt

天空并非黯淡,只是沉重地負(fù)著罪感

And fate wasn’t cruel, apathetic was better

命運(yùn)并不殘酷,冷漠才更真實(shí)

Coughing, blood red, petals of roses blooming spider lilies

她咳出血紅的花瓣,薔薇化作彼岸花怒放

They then bloomed white, and the darkness faded

然后花瓣轉(zhuǎn)為純白,黑暗逐漸褪去

The waves sang their songs proudly

浪潮驕傲地高唱它的歌

Shores bright with sun

岸邊沐浴在陽光之中

The skies held stars even during the day

天幕即便在白晝也掛滿星辰

And the girl no longer coughed

而那女孩,再也沒有咳嗽

 

White Lilies After the Storm

風(fēng)暴之后的白百合

 

The edge of a fortress, a million lives shed

堡壘邊緣,百萬生命在此凋零

Price paid heavier than a god’s sacrifice

代價(jià)之沉,重于神明的獻(xiàn)祭

Not lost was the riches, they laid there plainly, the gold fiery

財(cái)富并未遺失,它們赤裸裸地躺在那兒,金光灼灼

But the strings of love, severed by hubris

唯有愛之琴弦,被傲慢生生割斷

A soul broken and heavy over a body long lost

一顆破碎沉重的靈魂,守著早已失落的肉身

Spirit drifting lost through the air

魂魄游離,在空氣中漂泊無依

It whispered without sound, and longed without a heart

它無聲低語,無心思念

The warrior sat, Pyrrha, hair licked gold with flames

戰(zhàn)士坐著,名叫皮拉,發(fā)如金焰舔舐

Stained red and blue

沾染紅與藍(lán)的血痕

His heart laid on the war fields, the arrow driving through more than a body

他的心遺落戰(zhàn)場,那箭穿透的不止是身體

But a soul that mourns

更是哀慟不已的靈魂

Lost to pride

毀于傲慢

Darkness ignites

黑暗點(diǎn)燃

Guilt and regret

罪與悔交織

Longing and adoration

渴望與深情燃燒

Lighting a fire

引發(fā)烈焰

Together once more

再次相聚

 圖片1

籃球賽場上的楊天江(供圖:李佳)

111

楊天江所在的多倫多大學(xué)附屬中學(xué)籃球隊(duì),參加安大略省女子籃球賽,獲得15歲以下女子組冠軍(供圖:李佳)

 

作者簡介:楊天江,英文名Ayesha Yang,祖籍湖南漢壽縣,2011年10月13日出生于長沙,在新華社幼兒園度過快樂的童年,小學(xué)畢業(yè)于瑪麗克萊爾學(xué)校(AMC),現(xiàn)就讀于多倫多大學(xué)附屬中學(xué)(UTS),愛好籃球、擊劍、滑冰、鋼琴和繪畫,為該校辯論隊(duì)隊(duì)員、籃球隊(duì)隊(duì)員。已有散文《黃昏下的馬》《我很快就十三歲了》《說再見是最困難的事情》《我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記》《星光的化妝舞會(huì)》《綠色畫圈中的馬》《天鵝湖》,自由詩《永恒花語》《星月永誓》等多篇(首)作品發(fā)表于 “作家網(wǎng)”、“紅網(wǎng)”、“走向”等知名網(wǎng)站,百度、騰訊、新浪、網(wǎng)易、今日頭條等轉(zhuǎn)發(fā)推薦。

 

(注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布)

 


主站蜘蛛池模板: 97天天摸天天碰天天爽| 亚洲毛片av日韩av无码| 中国人免费观看高清在线观看二区| 韩国在线免费视频| 日韩精品福利视频一区二区三区| 国产欧美日韩综合| 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看| 无遮挡1000部拍拍拍免费凤凰| 欧美国产日韩另类| 国产精品久久久久9999| 亚洲av无码一区二区三区不卡| www.免费在线观看| 最近免费韩国电影hd免费观看| 国产粉嫩白浆在线观看| 亚洲AV无码专区国产乱码DVD| 久久综合久久鬼| 日本高清视频色wwwwww色| 国产国产精品人在线视| 久久99精品免费视频| 美女张开腿让男人桶爽国产| 日韩中文在线播放| 无码无套少妇毛多18PXXXX| 国产成人无码网站| 久久伊人精品热在75| 老师的兔子好多软水在线看| 成人观看网站a| 免费黄色软件在线观看| a级片在线免费看| 正在播放黑人巨大视频| 国产精品理论电影| 久久这里只有精品18| 色橹橹欧美在线观看视频高清| 欧美日韩一区二区三区视视频| 国产精品成人扳**a毛片| 久激情内射婷内射蜜桃| 色久综合网精品一区二区| 妞干网在线观看视频| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 欧美成人777| 新视觉yy6080私人影院| 免费少妇荡乳情欲视频|