2014年8月27日下午,著名詩人吉狄馬加俄文版詩集《黑色狂想曲》首發式在北京國際書展俄羅斯展臺舉行。
俄羅斯聯合人文出版社總編輯、著名詩人阿梅林,此書譯者、著名俄語翻譯家李英男分別在首發式上介紹了此書的出版、翻譯過程和體會。中國俄羅斯文學研究會會長劉文飛發言。吉狄馬加在首發式的書面致辭中說:就書的出版而言,它已經構成了一個最基本的事實,是若干位杰出的翻譯家以及俄羅斯當代最重要的幾位詩人的參與,我的詩才變成另一種文字,并近乎神奇地進入了另一個語言的世界,毫無疑問,這是我莫大的榮譽,因為這個語言與偉大的普希金、帕斯捷爾納克、曼德斯爾塔姆、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃、布羅茨基的名字聯系在了一起,這個語言所構筑起來的詩歌圣殿,無疑是這個地球上最令人肅然起敬的精神高地之一。
與布羅茨基、米沃什并列為“東歐文學的三駕馬車”的著名立陶宛詩人、學者和翻譯家艾托馬斯·溫茨洛瓦為該詩集作序。從事中國和俄羅斯文學翻譯的不可多得的翻譯家李英男、李雅蘭姐妹擔任該詩集的翻譯。
首發式上還進行了與詩集相關的提問和回答,以及吉狄馬加詩歌中俄文的朗誦。
詩人曾凡華、冰峰、祁人、陸健、雁西、張玉太、洪燭、方文、安琪、谷禾、趙蘭振、馬鈴薯兄弟、瀟瀟、夏花、周占林、諶強、木尋及俄羅斯聯合人文出版社編輯和多家新聞媒體參加了首發式。