“把大海裝進(jìn)杯子”
——中意詩(shī)歌文化交流會(huì)在羅馬舉辦
由意大利作家聯(lián)合會(huì)、世界詩(shī)人大會(huì)中國(guó)辦事處聯(lián)合主辦的主題為“把大海裝進(jìn)杯子”的中意詩(shī)歌文化交流會(huì),于當(dāng)?shù)貢r(shí)間9月月29下午在意大利首都羅馬Arcadia小劇場(chǎng)舉行。活動(dòng)通過詩(shī)歌朗誦、演講、討論等多種形式使雙方同行近距離感受到對(duì)方詩(shī)歌的魅力。
29日,時(shí)值第42屆世界詩(shī)人大會(huì)勝利閉幕,中國(guó)詩(shī)歌代表團(tuán)大部分成員一行趕赴羅馬,與意大利詩(shī)人們歡聚一堂,共同探討詩(shī)歌文化,并通過充滿感情的朗誦將詩(shī)人心中豐富的情感和對(duì)生命的感悟進(jìn)行了生動(dòng)表達(dá)。
本次中意詩(shī)歌文化交流會(huì)由羅馬大學(xué)孔子學(xué)院院長(zhǎng)助理陳晨女士和世界詩(shī)人大會(huì)中國(guó)辦事處主任北塔聯(lián)合主持,陳晨兼任翻譯。中方嘉賓來自中國(guó)近20個(gè)省份,還有來自澳大利亞的華人作家代表。
首先,意大利作家聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng)羅西教授和第42屆世界詩(shī)人大會(huì)中國(guó)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)北塔分別介紹雙方出席的嘉賓。然后,兩人代表主辦方分別致辭。羅西教授說,歡迎中國(guó)詩(shī)人到訪羅馬和意大利作家聯(lián)合會(huì),這次交流會(huì)只是一個(gè)開始,希望雙方以后有更多的合作。北塔說:“中國(guó)和意大利都是偉大的文明古國(guó),兩國(guó)的交誼從公元初即中國(guó)的漢朝就開始了。我從年輕時(shí)就酷愛古希臘古羅馬文學(xué)藝術(shù),閱讀過許多意大利文學(xué)作品。比如但丁、彼得拉克、薄伽丘、西塞羅、馬志尼和帕斯卡爾等。我這次到歐洲來訪問,包里只帶了一本要讀的書,那就是《神曲》。當(dāng)代意大利也有許多非常優(yōu)秀的詩(shī)人,比如夸西莫多、蒙塔萊和卡爾維諾等,包括在座的各位。我為本次交流會(huì)所取的名稱——‘把大海裝進(jìn)杯子’,就尋摘自卡爾維諾的作品。我們這次來就是想更多地了解當(dāng)前意大利詩(shī)歌的狀況,與意大利同行進(jìn)行面對(duì)面的切磋。我們這次活動(dòng)可謂天時(shí)地利人和。今天是全中國(guó)甚至全世界華人最重視的傳統(tǒng)節(jié)日之一,中國(guó)詩(shī)歌代表團(tuán)成員在遠(yuǎn)離中國(guó)的歐洲度過我們一生極為難得的一個(gè)中秋節(jié)。我們中國(guó)人有月亮情結(jié),我知道古羅馬人也有月亮崇拜。今天早上,我在地中海游輪上欣賞到了美麗絕倫的海上落明月景觀。我覺得,此刻,此地,詩(shī)歌之月、友誼之月又在冉冉升起。這場(chǎng)交流會(huì)在萬(wàn)城之城羅馬舉行,也具有非凡的意義。感謝意大利作家聯(lián)合會(huì)暨羅西院長(zhǎng)提供其小劇場(chǎng)這么精致、典雅而愜意的場(chǎng)所。也歡迎在座的意大利作家朋友們將來到中國(guó)到北京去做交流。我們這次交流會(huì)之所以能成功舉辦,離不開各方朋友的勉力支援。首先要感謝我的老朋友、意大利駐華大使館高級(jí)職員、著名中國(guó)當(dāng)代文學(xué)翻譯家李莎女士的牽線搭橋。感謝羅馬大學(xué)孔子學(xué)院暨魏怡院長(zhǎng)為首的美麗團(tuán)隊(duì)對(duì)當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌發(fā)自內(nèi)心的厚愛,在中、意之間居間協(xié)調(diào)援助。好事多磨,這件好事經(jīng)過幾個(gè)月的籌備,經(jīng)歷過不少磨難,然后打磨到現(xiàn)在已經(jīng)頗為光滑、光彩、光耀。我相信今天下午的交流將是一場(chǎng)思想與詩(shī)歌的盛宴,接下來就有請(qǐng)中外詩(shī)人們把他們精心準(zhǔn)備好的美食一道道端上來。”
意大利著名詩(shī)人埃里奧·佩科拉(Elio Pecola)Elio Pecola作為特邀嘉賓作了主題演講并讀了他自己的詩(shī)作。
然后,主持人邀請(qǐng)中國(guó)當(dāng)代著名詩(shī)人舒婷女士登場(chǎng),由朗誦家春天女士朗誦舒婷的詩(shī)作。
接下來,中方詩(shī)人和意方詩(shī)人分別交叉朗誦了自己的作品,中方詩(shī)人有伊甸、北塔、阿諾阿布、陳泰灸、冷先橋、王芳聞、董發(fā)亮、崔學(xué)名、羽菡、千夜、張立中、張?jiān)虑俚龋夥皆?shī)人有蒂齊阿娜·科魯索、寶拉·奇米諾、卡洛·貝爾納迪、馬西米利亞諾·科恩米勒、盧西亞娜·阿根蒂諾、米迦勒·阿爾坎杰羅·菲力努等。
在接下來的對(duì)談環(huán)節(jié),中國(guó)詩(shī)人李自國(guó)、北塔分別回答了意大利同行的問題。北塔在回答關(guān)于當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展的問題時(shí)說:“當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌呈現(xiàn)出多樣混雜的局面,具有多元文化語(yǔ)境的元素,從前現(xiàn)代到現(xiàn)代到后現(xiàn)代什么樣的美學(xué)風(fēng)格都有;因?yàn)樵?shī)人的心態(tài)是開放包容謙虛的,我們這一代向全世界各地古今中外的詩(shī)歌學(xué)習(xí)了30多年。我們不僅學(xué)習(xí)歐洲,還學(xué)習(xí)非洲、拉丁美洲和亞洲鄰國(guó)的詩(shī)歌。因此,中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌有許多好作品,希望有更多的機(jī)會(huì)推介給包括意大利在內(nèi)的外國(guó)同行和讀者。”李自國(guó)在回答關(guān)于本次交流會(huì)的感想時(shí)深有感觸地說:“詩(shī)歌需要交流,需要相互碰撞,今天聆聽了意大利的詩(shī)歌朗誦,從那起伏的不同聲音中感受到了一種音韻美、節(jié)奏美,從這個(gè)意義上說,優(yōu)秀的詩(shī)歌是不需翻譯的,是可以從美妙聲音中感受到心靈的呼喚和靈魂深處的回音!”
意大利詩(shī)人們也表達(dá)了自己對(duì)當(dāng)下詩(shī)歌文化交流的看法,紛紛表示想要更多的閱讀了解中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌。
朗誦會(huì)結(jié)束之后,中國(guó)詩(shī)歌代表團(tuán)贈(zèng)送了多種團(tuán)禮,包括書、書畫等。伊甸、北塔作為作者代表,向羅馬大學(xué)孔子學(xué)院贈(zèng)送了由北塔主譯的漢英雙語(yǔ)版“大運(yùn)河詩(shī)歌叢書”,北塔、陳泰灸、倮倮、張春華則給意大利作家聯(lián)合會(huì)贈(zèng)送了由他們聯(lián)合編輯的漢英雙語(yǔ)版《中國(guó)詩(shī)選2021》。
在交流會(huì)前后,中國(guó)詩(shī)歌代表團(tuán)集體考察了羅馬城內(nèi)的諸多歷史文化名勝,如古羅馬斗獸場(chǎng)遺址、古羅馬皇宮遺址、火神廟遺址、大力神廟遺址、萬(wàn)神殿遺址、那沃納廣場(chǎng)和梵蒂岡大教堂等,并在濟(jì)慈·雪萊故居舉行專題詩(shī)歌朗誦會(huì)。(撰稿:冷先橋)
注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布