作家網

首頁 > 綜合報道 > 正文

漢英雙語版《中國詩選2022/2023》新書發布研討會在北京舉辦

1


漢英雙語版《中國詩選2022/2023》新書發布研討會在北京舉辦


2024年6月15日,由世界詩人大會中國辦事處主辦、北京中和恒潤文化產業發展有限公司承辦的“漢英雙語版《中國詩選2022/2023》”新書發布研討會在北京成功舉辦。會議由世界詩人大會中國辦事處常務副主任、作家網總編輯趙智先生與作家、中和恒潤文化產業發展有限公司出版部總編輯方偉先生聯合主持。會議得到了中詩網、作家網、人人文學網、中國詩歌在線、中華散文網、詩人文摘網、世界詩歌微信公眾號、北塔詩歌文化工作室微信公眾號等媒體的支持。

漢英雙語版《中國詩選2022/2023》已于2024年3月由紐約新世紀出版社璀璨推出,由北塔和蒙古月主編,北塔主譯,收錄了56位詩人的詩歌及譯文,是2022和2023年度詩歌的雙年選。征稿啟事發布后,得到了廣大當代詩人的積極響應,所收取投稿詩歌由世界詩人大會中國辦事處和國際絲路詩社聯合選編,其中有些作品是從世界詩人大會出版的英文版《世界詩選2023》和《火》創刊號(世界詩人大會機關刊物)擇優擷取收入。這是一部文化底蘊深厚沉實的詩集。

2

參加此次會議的有《中國詩選2022/2023》部分作者、譯者,以及來自全國各地的詩人學者20多位。北塔首先回顧了漢英雙語版中國年度詩選系列的出版歷程,真摯感謝了歷年來與他合作的眾多編者、作者、譯者和出版者,然后代表編輯團隊介紹了本書的編譯情況。蒙古月發言并宣讀了紐約新世紀出版社社長洪君植先生的賀辭。

34

隨后,與會詩人、譯者、學者、評論家或朗誦本書中的詩歌,或分享創作經驗與閱讀體驗。

詩人劉劍朗誦了自己的詩歌《雨滴聲穿透深夜的薄幕》,并對詩選出版表示祝賀。

5

專程從山東趕來的詩人吳玉壘朗誦了自己的詩歌《今夜大雪》,并發言探討了全球化語境下的詩歌創作和翻譯問題:全球化語境的實現對詩歌創作者和翻譯者都是一個巨大機遇,全球化語境下的詩歌創作翻譯實際上是話語權的問題。他表示,高素質的詩歌翻譯家首先是詩歌的行家,不能僅僅完成語言的轉化,必須有能力不失原味地傳達。

6

中國作家協會會員、世界詩人大會中國辦事處副秘書長、黑龍江省肇東市作協主席陳泰灸從祖國最北方趕來參會,朗誦其詩歌《火車上看地圖》。

7

詩人畢翼女士首先嘆賞北塔為這個雙語版年度中國詩選系列長達十幾年的堅持和努力,雖然她自己沒有為此次詩選投稿,但是一直和它保持著精神上的親密連接。隨后她朗誦了梁平的作品《我被我自己掩蓋》。

8

詩人蘇忠表示,詩選中馬永波、牛慶國、楊煉、北塔、北島的詩歌都有真正民間的氣息、江海的氣場。詩歌界有一個說法,“有痛有悲的人不敢說,或者輕輕說;沒痛沒悲的人反而大聲吶喊”,對比很強烈,很沖突,其實很諷刺。他也誠懇地希望《中國詩選》能繼續辦下去,成為反映這個時代的民間證詞,辦成“時間的玫瑰”。隨后,他朗誦了北島的詩歌《時間的玫瑰》。 

《天津詩人》詩刊主編羅廣才稱本詩選的出版跨越了障礙。他感嘆,自己當了14年的詩歌編輯,這樣的突破殊為不易。

9

浙江師范大學外國語學院教師、詩人、譯者王月博士表示,漢英雙語版《中國詩選》已經做了十幾年,有了自己的風格和要求,在全球化時代背景下,當下的國外學者讀者非常想了解中國的當代詩歌,這本集子對于當代中外詩人學者間的交流具有重要作用。希望它未來走得越來越遠,漢英版本詩文都可流傳長遠,成為經典。她朗誦了《羅馬中秋夜》,講述了2023年意大利第42屆世界詩人大會參會詩人在羅馬的有趣際遇。

11

詩人非墨表示,要從海量的詩里選出經典的東西,需要選家的眼光和讀者的淘汰。 12

中國詩歌學會前副會長曾凡華表示,作為軍旅詩人,自己的思想也很現代。北塔組織的詩歌活動包括雙語詩選的出版都很有意義,民間的詩歌非常值得拿出去宣傳。

13

天津詩人余數感嘆詩歌寫作應該是多元的,他朗誦了詩集中劉川的作品《拯救火車》。

14

中國鐵路作家協會副主席、詩人艾諾依說:北塔等編輯的這個雙語詩選系列已連續出版十三年,非常不容易。每一本都凝聚了編者與出版社的用心,以一股緩慢卻悠長的力量表達對文學傳播的關切。這本詩集的封面采用近兩年的時尚潮流色火龍果色,顏色稍深一點,調和水墨的底色,具有動感與靈性,精美而不失雅致,展示了多元文化交流的特色。詩集顯現了開放、包容、理性、敬畏等特點。詩歌創作是感性的隨性的,但是這本詩集既要完成雙語翻譯的工作,又要把持文學獨特的原則,編者的理性也耕耘于字里行間。他們突破重重困難,留下可以一讀再讀的佳品。此外,這個選本注重現代性,關注現代人飛速變化的生活,透過現代人博大的情懷和視域,以不同的方式來訴說命運的跌宕起伏和經驗的細微感知。我們可以感受到編者在不斷探索詩歌的寬度與厚度,凸顯多元視角及邊緣文化碰撞的鋒芒和亮點。

15

譯者雨如翻譯了詩集中高偉的詩作《練習》和《在百丈漈我想失控一次》,她稱這兩首詩中表達了自我解放、自由激情、沖破世俗的思想,她在翻譯時在用詞選擇、句式安排上盡量還原原詩的風格和節奏。對于整部詩選,她表示,令人印象深刻的是,詩選中有一些95后、00后詩人的作品。中年詩人的詩歌往往注重對時間、歷史、生命本源和歸處的反思、人生經驗的表達,語言或爽朗或深沉。年輕詩人們的作品則如同在黑暗中摸索,試圖用比較隱晦的、個性化的語言訴說自我成長中難以名狀的心境。比如,段竑屹的詩《神偷》語言自然平和,抒發了年輕人想要抓住卻自知無能為力的無奈。千夜的詩用超現實風格描繪出愛情和死亡這兩個宏大主題,輕巧而神圣。大夢的詩則更明顯地表現了年輕人成長中的“質疑-虛無-反思-重建希望”的典型思索。《蛻》是她的代表性作品,前四句表現了自我否定、愛情失落,中間部分采取虛無主義的態度逃離世俗、回歸本心,從自我中尋求力量,詩尾從母女父女關系的隱喻中尋找生命本源和身份認同,從而完成了自我精神的重建,為現代社會中有自我覺知的痛苦彷徨的年輕人畫下畫像。年輕人的訴說常被認為是“為賦新詞強說愁”的囈語,但是持久地追尋和發聲是很重要的,如同大夢所說,“似乎我是在為我的疤痕尋找一座花園/似乎我走動,是想把影子遷出身體”。不同時代的年輕人面對的生命課題不同,如今很多年輕人因為工作忙碌和生活平淡而早已忘卻了詩性,幸運的是依然還有一些年輕詩人在提醒世人:我們的痛苦也值得被看見、被審視、被理解。 16

世界詩人大會中國辦事處秘書吳佳娜(筆名吳吳)表示,自己在碩士學習期間由北塔老師教導引領,進入了詩歌的大門,從聆聽北塔的詩歌翻譯系列講座,到畢業論文翻譯并研究北塔的作品《貫穿我的河》,到參與上一年度雙語詩選的翻譯,自己與詩歌的緣分延續至今。她稱:不管是出于自然災害、意識形態、經濟效益的角度,還是詩歌創作本身,想出版一本好詩集其實是很艱難的,但非常有意義。在充斥著喧囂浮躁的社交媒體時代里,我們可以自己尋找創造別樣的詩意體驗。吳吳朗誦了大夢的作品《我》,并解釋說:這個“我”是單獨的個體,小我的力量可能薄弱但卻堅韌,希望能有更多的小我撼動大我!

17

北京語言大學英語語言文學碩士研究生、詩歌創作者曹喻婷朗誦了詩集中北島的作品《黑色地圖》,認為此詩中“黑色”是想象的、夢中的,而非現實的,體現的是成長的代價、人生的困境、異鄉的冷漠。過去的一切已成為回憶,注定的未來令詩人沉默。每個人都會經歷這首詩結尾的表達:“重逢總是比告別少/且只少一次”。這句詩令人深思,許多人與事不可再得,有些人若想再見,有些事若想再體驗,要取決于不知是否存在的下一場人生。

18

詩選譯者之一、中央民族大學研究生王昭鑒朗誦了詩集中北塔的詩作《海上落明月》的英文版,并介紹了自己翻譯過程的選詞行為。她表示,詩集中的許多詩歌不僅僅是表達情感,還包含了詩人對于生活、社會、宇宙等的深刻思考,引發讀者反思。

19

朗誦發言結束后,作家、編輯家方偉總結道:人需要交流,和詩人交朋友總沒有錯,詩人就是珍視自己靈魂的一群人。 20

研討會結束后,世界詩人大會常務副秘書長兼中國辦事處主任北塔還介紹了《中國詩選2024》即將啟動的計劃以及今年12月即將在中國臺灣舉辦的第43屆世界詩人大會的籌備情況。

21


撰稿:王雨 王昭鑒

來源:大風小雅

https://www.360doc.cn/App_Pages/sharearticle.aspx?artid=1126563513

 

注:本文已獲作者授權發布

 

最新作家網圖標

主站蜘蛛池模板: 日产一区日产片| 美女大黄三级视频在线观看| 欧美国产在线看| 国产精品视频色拍拍| 亚洲电影第1页| 91麻豆果冻天美精东蜜桃传媒| 永久免费视频v片www| 在线视频国产一区| 亚洲永久中文字幕在线| 97在线视频免费播放| 正在播放国产精品放孕妇| 国产精品视频永久免费播放| 亚洲永久精品ww47| 1024手机看片基地| 欧洲mv日韩mv国产mv| 国产成年无码久久久久毛片| 乖帮我拉开拉链它想你| 香蕉视频一区二区三区| 日本夜爽爽一区二区三区| 国产一国产一级毛片视频在线| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 综合激情网五月| 好猛好深好爽好硬免费视频| 人人妻人人爽人人澡人人| 5060在线观看| 最近2018中文字幕2019国语视频| 国产午夜福利在线播放| 久久99精品视免费看| 精品国产三级在线观看| 大香视频伊人精品75| 亚洲成人黄色网| 黄页网站在线观看免费| 成年免费视频黄网站在线观看| 免费现黄频在线观看国产| 97精品人妻一区二区三区香蕉 | 晚上睡不着来b站一次看过瘾| 国产卡一卡二卡乱码三卡| 中文国产成人精品少久久| 狠狠躁天天躁无码中文字幕| 国产精品无码一本二本三本色| 久久精品老司机|