曹誰(shuí)阿拉伯語(yǔ)版《亞歐大陸地史詩(shī)》預(yù)告會(huì)在埃及舉行
9月3日,曹誰(shuí)阿拉伯語(yǔ)版《亞歐大陸地史詩(shī)》分享會(huì)暨預(yù)告會(huì)在埃及首都開(kāi)羅舉行。會(huì)議的組織者為埃及著名詩(shī)人、記者、翻譯家阿什拉夫·阿布勒·雅玆德(Ashraf Aboul Yazid),他組織了“絲綢之路叢書(shū)首發(fā)式——世界三大洲創(chuàng)意會(huì)議”,本次發(fā)布會(huì)上共有六個(gè)作家的圖書(shū)發(fā)布,譯者都是阿什拉夫,包括他最新翻譯的中國(guó)著名詩(shī)人曹誰(shuí)的代表作《亞歐大陸地史詩(shī)》,這本書(shū)已經(jīng)基本翻譯完成,預(yù)計(jì)在年底出版,2026年1月正式上市。
絲綢之路文學(xué)叢書(shū)——世界三大洲創(chuàng)意會(huì)議,在一個(gè)小時(shí)的在線(xiàn)聚會(huì)中,來(lái)自三大洲的六位作者展示了他們的作品,阿什拉夫把它翻譯成了阿拉伯語(yǔ)。六位著名作家和作品分別是中國(guó)詩(shī)人曹誰(shuí)(Cao Shui)《亞歐大陸地史詩(shī)》、印度詩(shī)人赫曼特·迪瓦特(Hemant Divate)《單調(diào)乏味的風(fēng)景》、尼日利亞劇作家埃絲特·阿德拉納(Esther Adelana)《破碎的鍋》、俄羅斯劇作家英娜·納查羅娃(Inna Natcharova)《我,克里奧佩特拉》、阿塞拜疆詩(shī)人梅索什·阿卜杜拉(Mexosh Abdullah)《六樓》、中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)詩(shī)人凃妙沂(Miao-ye Tu)《西拉雅的女兒》。
在會(huì)議上,阿什拉夫介紹曹誰(shuí)的偉大著作《亞歐大陸地史詩(shī)》,這是一項(xiàng)雄心勃勃的文學(xué)事業(yè),由阿什拉夫翻譯為阿拉伯語(yǔ),將于明年1月由埃及詩(shī)人Magdy Aboul Khier創(chuàng)立的開(kāi)羅Al-Nasher出版社出版。阿什拉夫向與會(huì)詩(shī)人介紹了曹誰(shuí),他是中國(guó)著名詩(shī)人、小說(shuō)家、編劇、翻譯家,也是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的代表人物。筆名巴別塔主,他是大詩(shī)主義運(yùn)動(dòng)的創(chuàng)始人,尋求神圣與世俗(合一天人)、東方與西方(合璧東西)、古代與現(xiàn)代文化(融合古今)的統(tǒng)一。他著有46本書(shū),包括《亞歐大陸地史詩(shī)》、《天堂的秘密》(《昆侖秘史》)三部曲和《孔雀王》,他的作品被翻譯成30種語(yǔ)言,描繪了一個(gè)自由的人類(lèi)世界。現(xiàn)居中國(guó)北京和西寧,任《大詩(shī)刊》主編、《世界詩(shī)歌》副主編。
曹誰(shuí)首先用英文朗誦了節(jié)選自《亞歐大陸地史詩(shī)》的《大悲舞》。然后發(fā)表了《亞歐大陸,人類(lèi)七大文明曾經(jīng)的搖籃》的演講,由阿什拉夫翻譯成了阿拉伯語(yǔ)。曹誰(shuí)的演講大意如下:
大約在十萬(wàn)年前,非洲智人來(lái)到美索不達(dá)米亞,然后從這里分別走上東方和西方,從巴比倫向東到波斯、印度、中國(guó),向西到迦南、埃及、希臘,形成七大文明中心。亞歐大陸,就是人類(lèi)文明的搖籃。人類(lèi)源自同一個(gè)地方,必將走向同一個(gè)地方。這就是我的《亞歐大陸地史詩(shī)》要寫(xiě)的主題。
在歷史上,各個(gè)民族都有自己的民族史詩(shī),最有名的是《吉爾伽美什》《荷馬史詩(shī)》和《印度史詩(shī)》,這是第一史詩(shī)時(shí)代。后來(lái)文人開(kāi)始模仿史詩(shī),比如維吉爾的《埃涅阿斯》、但丁的《神曲》、彌爾頓的《失樂(lè)園》、菲爾多西的《列王記》。我們現(xiàn)在是第三史詩(shī)時(shí)代,也就是“大詩(shī)”的時(shí)代。
那么在沒(méi)有神秘也沒(méi)有韻律的自由詩(shī)時(shí)代的今天“第三史詩(shī)”或“大詩(shī)”會(huì)以怎樣的狀態(tài)存在?我覺(jué)得只能是內(nèi)在冥想以構(gòu)造世界形態(tài)、外在抒情以維系詩(shī)歌本質(zhì),這也是《亞歐大陸地史詩(shī)》的主要風(fēng)格。面對(duì)我們?nèi)蚧氖澜纾覀儜?yīng)當(dāng)合一天人、融合古今、合璧東西,從不同的文明中提取元素,以此來(lái)構(gòu)筑一個(gè)象征的新世界。
大詩(shī)主義主義運(yùn)動(dòng),是綜合中國(guó)和國(guó)際文學(xué)發(fā)展的趨勢(shì)創(chuàng)立的。在2007年,我當(dāng)時(shí)24歲,創(chuàng)作《大詩(shī)主義宣言》,系統(tǒng)闡述文學(xué)追求。我們知道德國(guó)偉大的詩(shī)人歌德在1827年就提出“世界文學(xué)”的概念,可是一直都是在本民族或語(yǔ)種內(nèi)發(fā)展。2011年費(fèi)爾南多·倫德(Fernando Rendon)發(fā)起的世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)是一種全新的文學(xué)革命力量。大詩(shī)主義運(yùn)動(dòng)超越民族界限,已經(jīng)成為一種國(guó)際潮流,獲得大詩(shī)主義運(yùn)動(dòng)勛章的著名詩(shī)人廣布亞洲、歐洲、非洲和美洲。
這次埃及著名詩(shī)人阿什拉夫(Ashraf Aboul Yazid)舉辦“絲綢之路文學(xué)叢書(shū)——三大洲創(chuàng)作會(huì)議”(The Silk Road Literature Series-The Three Continents Creative Meeting),這是一個(gè)人類(lèi)共同理想星球的現(xiàn)實(shí)象征。阿什拉夫也把我的《亞歐大陸地史詩(shī)》翻譯成阿拉伯語(yǔ),我非常榮幸能夠列入絲綢之路文學(xué)叢書(shū)。這本書(shū)同時(shí)由意大利著名詩(shī)人蘭伯特·加西亞(Lamberto Garzia)翻譯成意大利,美國(guó)詩(shī)人喬治·華萊士(George Wallace)翻譯為英文,都要在今年出版。同時(shí)有翻譯為西班牙文、俄文、法文的計(jì)劃。我們都都知道巴別塔的隱喻,假如人類(lèi)說(shuō)同一種語(yǔ)言,那么就建成巴別塔。翻譯在很大程度上,能夠建立起人類(lèi)共同的巴別塔。
曹誰(shuí)是中國(guó)八零后代表詩(shī)人之一,近年來(lái)參加了哥倫比亞麥德林國(guó)際詩(shī)歌節(jié)、印度Kritya(創(chuàng)造)國(guó)際詩(shī)歌節(jié)、土耳其荷馬國(guó)際詩(shī)歌節(jié)、委內(nèi)瑞拉世界詩(shī)歌節(jié)、中國(guó)作協(xié)國(guó)際寫(xiě)作計(jì)劃等一系列國(guó)際活動(dòng),有作品翻譯為英、法、德、俄、日、韓、瑞典、希臘、印地、波蘭、丹麥、波斯、越南、蒙古、意大利、西班牙、土耳其、葡萄牙、匈牙利、阿拉伯、愛(ài)爾蘭、尼泊爾、孟加拉、哈薩克、馬其頓、克羅地亞、塞爾維亞、吉爾吉斯、斯洛文尼亞、阿爾巴尼亞等30種文字,在國(guó)際詩(shī)壇有三十多位著名詩(shī)人寫(xiě)作評(píng)論,被印度杰出詩(shī)人拉蒂·薩克塞納稱(chēng)為是“領(lǐng)導(dǎo)新世界的年輕一代”的代表詩(shī)人。他同時(shí)翻譯有《伊斯坦布爾的腳步》等三部書(shū),是一位具有國(guó)際聲譽(yù)的詩(shī)人,被中國(guó)詩(shī)壇稱(chēng)為“國(guó)際曹”,被世界詩(shī)壇稱(chēng)為“中國(guó)曹”。他從詩(shī)歌跨界長(zhǎng)篇小說(shuō),又跨界影視劇本創(chuàng)作,如今又創(chuàng)作童話(huà)作品,他先后出版詩(shī)集《亞歐大陸地史詩(shī)》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《昆侖秘史》,文集《可可西里動(dòng)物王國(guó)》,童話(huà)《雪豹王子》等48部,創(chuàng)作《孔雀王》等影視劇本一百余部集。他近年來(lái)除了出版《雪豹王子》,還出版了《可可西里動(dòng)物王國(guó)》系列6冊(cè),《三江源國(guó)家公園繪本》10冊(cè),成為一個(gè)著名童話(huà)作家。他在2007年發(fā)起了大詩(shī)主義運(yùn)動(dòng)(GPM),跟世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)(WPM)、詩(shī)人星球運(yùn)動(dòng)(PoP)并稱(chēng)為世界詩(shī)壇的三大運(yùn)動(dòng)。他還發(fā)起了詩(shī)壇論戰(zhàn)“曹伊之爭(zhēng)”,倡導(dǎo)詩(shī)電影運(yùn)動(dòng)和劇小說(shuō)運(yùn)動(dòng),在文壇有廣泛的影響。近年來(lái)曹誰(shuí)先后獲得首屆中國(guó)青年詩(shī)人獎(jiǎng)、第七屆中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)獎(jiǎng)、第5屆青海青年文學(xué)獎(jiǎng)之“文學(xué)之星”、第4屆曹禺杯劇本獎(jiǎng)、第8屆意大利阿波羅·狄?jiàn)W尼索斯詩(shī)歌獎(jiǎng)詩(shī)歌獎(jiǎng)、第27屆意大利《烏賊骨》詩(shī)歌獎(jiǎng)、第12屆俄羅斯金騎士獎(jiǎng)等八十余個(gè)省級(jí)以上文藝獎(jiǎng)。他的作品雅俗共賞,獲得了文壇和市場(chǎng)的雙重認(rèn)可,被認(rèn)為是中國(guó)八零后代表作家之一。
伊娜·納特查羅娃(Inna Vladimirovna Nacharova)從俄羅斯帶來(lái)了《我,克利奧帕特拉》,這是一部想象豐富的歷史文學(xué)幻想劇,上面裝飾著她自己的克利奧帕特拉微型插圖。由于技術(shù)問(wèn)題,通信是通過(guò)WhatsApp通話(huà)進(jìn)行的。主持人還展示了作者為克利奧帕特拉繪制的微型畫(huà)。
伊娜于1966年出生于烏法市。她在行政和立法機(jī)構(gòu)工作了很長(zhǎng)時(shí)間。她已經(jīng)寫(xiě)書(shū)二十五年了。她的許多作品已被翻譯成保加利亞語(yǔ)和塞爾維亞語(yǔ),并在俄羅斯、歐洲和美國(guó)的媒體上發(fā)表。她是烏拉爾獎(jiǎng)和全俄文學(xué)獎(jiǎng)的獲得者。她在杜塞爾多夫(德國(guó))舉行的第三屆國(guó)際比賽中獲得了獎(jiǎng)項(xiàng)。她被授予年度文學(xué)獎(jiǎng)“偉大勝利的英雄”(2020年)的桂冠。她擁有國(guó)際人民外交聯(lián)合體證書(shū),以表彰她對(duì)文學(xué)發(fā)展和加強(qiáng)國(guó)際創(chuàng)意聯(lián)系的重大貢獻(xiàn)(哈薩克斯坦,2022年)。她是戈梅利電臺(tái)獎(jiǎng)(白俄羅斯,2022年)國(guó)際短篇小說(shuō)比賽的獲勝者。她是國(guó)際慈善創(chuàng)意項(xiàng)目“給世界一個(gè)童話(huà)”的創(chuàng)始人,該項(xiàng)目出版了幾本兒童讀物,并配有俄羅斯、保加利亞和愛(ài)沙尼亞著名藝術(shù)家的插圖。她是塞爾維亞和俄羅斯作家聯(lián)盟(SKOR)的成員。自2011年以來(lái),她一直擔(dān)任國(guó)際作家協(xié)會(huì)主席。
她在書(shū)中節(jié)選朗誦:“我是克利奧帕特拉——神圣的埃及女王。當(dāng)愷撒被打倒時(shí),悲傷吞噬了我,但悲傷很快燃燒成了憤怒。憤怒灼傷了我的心,因?yàn)樵谒倪z囑中,凱撒忘記了我……他忘記了我們的兒子托勒密·凱撒。他把所有的權(quán)力、所有的領(lǐng)地都交給了他的冷血侄子屋大維。于是,內(nèi)戰(zhàn)的風(fēng)暴襲來(lái),我,克利奧帕特拉,站在刀刃上。雙方都請(qǐng)求我的支持和惠顧。然而,我該怎么選擇呢?擁抱戰(zhàn)敗者意味著埃及被勝利者壓垮,羅馬的陰影永遠(yuǎn)籠罩在我的王位上。我決定迅速采取行動(dòng)。凱撒留下的軍團(tuán)是匕首,直指我的胸膛,隨時(shí)準(zhǔn)備背叛我。所以我拋棄了他們,派他們?nèi)ヅc所謂的凱撒大帝多拉貝拉作戰(zhàn)。他是西塞羅的女婿,西塞羅是我鄙視的人,他穿著凱撒的顏色,卻無(wú)情地背叛了他。而我,克利奧帕特拉,當(dāng)那些曾經(jīng)屬于凱撒的軍團(tuán)在多拉貝拉面前搖搖欲墜,轉(zhuǎn)而支持他的敵人時(shí),我很高興。因?yàn)樵谒麄兊谋撑阎校覈L到了勝利的滋味,在他們的出賣(mài)中,我看到了羅馬本身的顫抖。”
印度詩(shī)人赫曼特·迪瓦特(Hemant Divate)的詩(shī)集《單調(diào)乏味的風(fēng)景》是2016年在開(kāi)羅推出的絲綢之路文學(xué)叢書(shū)有史以來(lái)出版的第一本書(shū)。他是馬拉地語(yǔ)詩(shī)人、編輯、出版商、翻譯家和詩(shī)歌節(jié)主席。在孟買(mǎi)曾經(jīng)舉行這本書(shū)的首發(fā)式。赫曼特·迪瓦特是八本馬拉地語(yǔ)詩(shī)集的作者。他最近用馬拉地語(yǔ)寫(xiě)的書(shū)是《偏執(zhí)狂》,該書(shū)獲得了馬哈拉施特拉邦政府的卡維·凱沙夫蘇特獎(jiǎng)。赫曼特·迪瓦特的詩(shī)歌已被翻譯成36種國(guó)際語(yǔ)言。在翻譯方面,他有西班牙語(yǔ)、愛(ài)爾蘭語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、德語(yǔ)、愛(ài)沙尼亞語(yǔ)和卡納達(dá)語(yǔ)的書(shū)籍,此外還有五本英語(yǔ)書(shū)籍。他的詩(shī)出現(xiàn)在馬拉地語(yǔ)、英語(yǔ)和斯洛文尼亞語(yǔ)的眾多選集中。他是馬拉地文學(xué)雜志Abhidha Nantar的創(chuàng)始人和編輯。Abhidha Nantar被認(rèn)為為新詩(shī)人提供了一個(gè)堅(jiān)實(shí)的平臺(tái),豐富了九十年代后馬拉地語(yǔ)文學(xué)界。赫曼特·迪瓦特通過(guò)這本雜志改變了馬拉地語(yǔ)文學(xué)界。他參加了世界各地的眾多國(guó)際詩(shī)歌和文學(xué)節(jié)。他的出版社Paperwall publishing出版了200多本詩(shī)集。赫曼特是孟買(mǎi)詩(shī)歌節(jié)的創(chuàng)始人和總監(jiān)。赫曼特住在孟買(mǎi)。
迪瓦特的詩(shī)歌有兩輪朗誦,他用自己的母語(yǔ)(馬拉地語(yǔ))朗誦他的話(huà),主持人用阿拉伯語(yǔ)朗讀,建筑師、詩(shī)人和翻譯家Mustansir Dalvi用英語(yǔ)朗讀:
他轉(zhuǎn)向被忽視的時(shí)刻,強(qiáng)迫他們說(shuō)話(huà),這樣在沉思之后,他們就成為了生命中最重要的時(shí)刻——在他們的甜蜜和苦澀中,在他們的純潔和污穢中,在它們的崇高和卑鄙中。因此,這首詩(shī)讓我們與這位詩(shī)人一起踏上了一段旅程,他曾向我承認(rèn),這是他最困難的詩(shī)集。然而,我并沒(méi)有向他承認(rèn),這也是他與他者最親密的關(guān)系,因?yàn)槿蚧谟《认鄬?duì)較晚的開(kāi)放之后襲擊了它——震驚了世界,也襲擊了我們。他所說(shuō)的對(duì)我們來(lái)說(shuō)已經(jīng)變得可以理解了。名字可能不同,但痛苦是一樣的。
赫曼特·迪瓦特的詩(shī)就像挽歌——為消失的歷史、破碎的夢(mèng)想、扭曲的心理形象,尤其是自大約七十年前印度獨(dú)立后以來(lái)的形象而寫(xiě)的挽歌。近幾十年來(lái),一切都失去了意義,甚至那些曾經(jīng)在沒(méi)有書(shū)的情況下為夜晚增添色彩的童年故事。今天,盡管書(shū)籍堆積如山,但它們已經(jīng)消失了。
商標(biāo)是全球化吞噬一切的最明顯印記,就像我曾經(jīng)在孟買(mǎi)的喧囂中看到的一個(gè)湯碗廣告中吞噬了阿米塔布·巴赫詹的明星一樣。全球化現(xiàn)在占據(jù)了寺廟里最虔誠(chéng)的祈禱場(chǎng)景,支配著家里最親密的時(shí)刻,支配著市場(chǎng)上最普通的時(shí)刻。一切都落入了品牌的統(tǒng)治之下,就好像人類(lèi)本身只不過(guò)是地球貨架上密封在錫罐里的商品——有營(yíng)銷(xiāo)口號(hào)、價(jià)格標(biāo)簽和規(guī)定的生活方式。我問(wèn)自己:這僅限于印度嗎?我只在孟買(mǎi)遇到它嗎?還是所有歷史悠久的城市都成為了全球化食人魔的畸形獵物?
詩(shī)人還朗誦了他的詩(shī)《蝴蝶》:“在我住宅區(qū)的花園里漫步時(shí),無(wú)意間,我告訴一位朋友:你知道嗎,這些天我們?cè)僖部床坏侥切┬〉摹⒊R?jiàn)的黃色蝴蝶了。對(duì)此,他漫不經(jīng)心地回答:那個(gè)品牌已經(jīng)停產(chǎn)了。”
尼日利亞詩(shī)人埃絲特·阿德拉納(Esther Adelana)介紹了她的七幕劇《破碎的鍋》,這是對(duì)身份和抵抗性別不平等的有力探索。尼日利亞領(lǐng)導(dǎo)報(bào)紙的藝術(shù)記者Chinelo Chikelu向阿什拉夫詢(xún)問(wèn)了她的戲劇,“你認(rèn)為它能讓阿拉伯語(yǔ)和西方讀者都感興趣嗎?”他回答說(shuō):“我驚訝地發(fā)現(xiàn),約魯巴人婚姻習(xí)俗的一些細(xì)節(jié)幾乎與埃及的農(nóng)村傳統(tǒng)相同,比如公開(kāi)確認(rèn)新娘的貞操和宣布圓滿(mǎn)。同樣引人注目的是在這些習(xí)俗中使用神話(huà),它超越了語(yǔ)言和文化界限。這一相似之處表明,來(lái)自尼日利亞的非洲戲劇文本在埃及引起了強(qiáng)烈的當(dāng)?shù)毓缠Q。”
阿什拉夫用阿拉伯語(yǔ)讀了這本書(shū)的序言,作者是馬庫(kù)爾迪貝努埃州立大學(xué)文學(xué)教授Maria Ajima教授:
《破碎的鍋》是一部充滿(mǎn)活力的戲劇,由7幕和幾個(gè)場(chǎng)景組成,背景設(shè)定在伊洛貝和伊洛科羅這兩個(gè)傳統(tǒng)的約魯巴虛構(gòu)社區(qū)。充滿(mǎn)曲折,神只和人物交織在一起,阿多拉(Adeola)是一個(gè)性格善良的少女,從小就沉浸在她的人民的傳統(tǒng)中長(zhǎng)大,她相信自己的命運(yùn)是成為伊洛貝鄰近社區(qū)王子的新娘,正如她的家庭神諭Ifa神諭所說(shuō)的那樣。與此同時(shí),她受到兒時(shí)好友阿迪奧的欽佩,阿迪奧非常愛(ài)她,并想娶她為妻。當(dāng)伊洛貝王子阿迪耶米到達(dá)伊洛科羅接新娘回家時(shí),這時(shí)不可想象的阿多拉遭到了阿迪奧的強(qiáng)奸。在婚姻中不是處女的懲罰是,要么因?yàn)E交而被石頭砸死,要么被宣布為“破碎的鍋”,并被送回給她的父親,后者將退還彩禮。此外,皇室血統(tǒng)的人不會(huì)娶一個(gè)“破鍋”,任何違反傳統(tǒng)的人都會(huì)給這片土地帶來(lái)詛咒。然而,阿迪耶米因?yàn)閻?ài)阿多拉而違背傳統(tǒng),試圖保護(hù)她。隨著劇情的展開(kāi),人類(lèi)的陰謀、古老的秘密、大男子主義的交易和政治陰謀開(kāi)始發(fā)揮作用。”
她的書(shū)的出版也有很大的反響,尼日利亞作家協(xié)會(huì)阿布賈分會(huì)祝賀伊斯特在埃及開(kāi)羅以阿拉伯語(yǔ)出版了她的著名作品《破碎的鍋》。協(xié)會(huì)主席寫(xiě)道:“我們慶祝您在文學(xué)學(xué)術(shù)領(lǐng)域突破界限、征服新領(lǐng)域時(shí)對(duì)卓越的追求。當(dāng)您達(dá)到新的高度時(shí),您反映了這位高管的素質(zhì)。再次祝賀您,我們等待下一個(gè)重大消息。”
來(lái)自中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)女詩(shī)人、藝術(shù)家凃妙沂用英文和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言分享了她的詩(shī)歌《她們是西拉雅的女兒》。這本詩(shī)集以阿拉伯語(yǔ)引進(jìn),并在臺(tái)灣2023年高雄世界詩(shī)歌節(jié)上展出。她是一位作家、詩(shī)人和畫(huà)家。臺(tái)灣臺(tái)中中興大學(xué)文學(xué)系碩士,美國(guó)加州法界佛教大學(xué)碩士,著有《大地依舊是花園》等散文;《隆寧》、《站顯靈》、《黑鬼》等詩(shī)歌;以及《櫻的紅寶石》和《金蝙蝠》等紀(jì)錄片。作者是臺(tái)灣本地人西拉雅人(Siraya)的后裔。她是一位著名的環(huán)保活動(dòng)家,曾為臺(tái)灣高雄高澳山自然保護(hù)區(qū)的保護(hù)而奮斗。她花了三十多年的時(shí)間對(duì)她的人民進(jìn)行文化研究,通過(guò)了解自己的出身有意識(shí)地尋找自己。
在她的敘述中,讀者將遇到靈魂和祖先,他們將向讀者揭示她的土地的編年史。傳說(shuō)變成了現(xiàn)實(shí)。她用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和英語(yǔ)讀她的詩(shī),這首詩(shī)的書(shū)名相同《她們是西拉雅的女兒》:
他們是西拉雅的女兒/他們不知道/他們的眼睛空洞/即使在珊瑚樹(shù)下遇到祖先的靈魂/他們?nèi)匀粺o(wú)法相互交談,曾祖母只會(huì)說(shuō)西拉雅語(yǔ),他們會(huì)說(shuō)日語(yǔ)、臺(tái)灣話(huà)、中文、英語(yǔ),但根本不會(huì)說(shuō)西拉雅語(yǔ)/他們面面相覷/但無(wú)法交談/曾祖母生活在一個(gè)鹿群自由奔跑的時(shí)代/她喜歡唱歌,喜歡在山坡上放羊/她習(xí)慣了頭上戴花/她會(huì)在田里種山藥/她在茅草屋里生兒育女/她死在一片沒(méi)有鹿群的稀疏孤獨(dú)的林地里/她的墳?zāi)挂呀?jīng)變成了一座宏偉的大建筑/養(yǎng)羊的女孩死后不再唱歌/沒(méi)有人再聽(tīng)她的歌了/甚至她的孫子也聽(tīng)不懂/西拉雅的女兒已經(jīng)失去了語(yǔ)言/在廣場(chǎng)上跳著殖民者的舞步/無(wú)知地喝酒這是因?yàn)?/p>
會(huì)議介紹了阿塞拜疆詩(shī)人梅索什·阿卜杜拉(Mexosh Abdullah)及其引人入勝的短篇小說(shuō)集《六樓》,該書(shū)對(duì)現(xiàn)代生活進(jìn)行了清晰生動(dòng)的描繪。梅索什·阿卜杜拉于1962年2月2日出生在阿塞拜疆Jalilabad區(qū)的Khalilabad村。梅科什·阿卜杜拉是一名職業(yè)經(jīng)濟(jì)學(xué)家,長(zhǎng)期從事作家工作。自2002年以來(lái),他一直是阿塞拜疆作家聯(lián)盟的成員。他是總統(tǒng)獎(jiǎng)的獲得者。他著有《加沙法爾醫(yī)生》、《不安分的靈魂》、《阿拉戈茲》、《魔鬼的笑聲》、《蟒蛇狩獵》、《阿斯·奎茲》和《夜來(lái)敲門(mén)的女人》等書(shū)。他的作品已被翻譯成俄語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)、吉爾吉斯語(yǔ)、摩爾多瓦語(yǔ)、韃靼語(yǔ)和土庫(kù)曼語(yǔ)。他的《六樓》的一部分是用阿拉伯語(yǔ)和阿塞拜疆語(yǔ)介紹的。
故事中,母親去世了,兒子想念她。當(dāng)父親決定離開(kāi)小鎮(zhèn)前往首都巴庫(kù)時(shí),小男孩決定給母親寫(xiě)一封信,因?yàn)樗麜?huì)想念她的。出于好奇,父親讀了這封信,發(fā)現(xiàn)兒子已經(jīng)詳細(xì)地寫(xiě)下了新的家庭住址,這樣他的母親就可以像以前在夢(mèng)中一樣去看望他了。但這位父親在地址上加了一行字:六樓。
阿什拉夫·阿布勒-雅玆德(ASHRAF ABOUL-YAZID),埃及著名詩(shī)人、小說(shuō)家和記者,大詩(shī)主義運(yùn)動(dòng)勛章候選人,在埃及、阿曼、科威特、沙特阿拉伯和韓國(guó)從事文化領(lǐng)域工作35年。他是世界詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)(WPM)非洲協(xié)調(diào)員,亞洲記者協(xié)會(huì)(AJA)主席,非洲記者大會(huì)(CAJ)秘書(shū)長(zhǎng)。2002年至2016年,他擔(dān)任科威特阿拉伯文化年度論壇的秘書(shū)長(zhǎng)。他翻譯了8本藝術(shù)、兒童文學(xué)、詩(shī)歌和科學(xué)書(shū)籍,包括曹誰(shuí)的《亞歐大陸地史詩(shī)》。著有40多本詩(shī)集、小說(shuō)、傳記、評(píng)論和兒童文學(xué)。他是埃及作家聯(lián)盟的成員。他曾獲埃及薩維里斯兒童文學(xué)獎(jiǎng)、伊斯坦布爾歐亞文學(xué)節(jié)金獎(jiǎng)、阿聯(lián)酋阿拉伯新聞文化獎(jiǎng)、韓國(guó)文海文學(xué)大獎(jiǎng)、俄羅斯韃靼斯坦喀山年度文化人物。
阿什拉夫介紹說(shuō):“《尋找作者的六個(gè)角色》是意大利作家路易吉·皮蘭德洛的標(biāo)志性戲劇,被視為現(xiàn)代戲劇的里程碑之一。故事開(kāi)始時(shí),六個(gè)神秘人物打斷了一個(gè)劇團(tuán)的排練,宣稱(chēng)他們不是演員,而是未完成的文學(xué)人物,他們的故事尚未完成。他們要求導(dǎo)演寫(xiě)下他們的命運(yùn),并賦予他們藝術(shù)生活。該劇在現(xiàn)實(shí)與想象、戲劇與元戲劇之間搖擺不定,揭示了演員與角色、真相與幻覺(jué)之間脆弱的界限。當(dāng)它于1921年首次上演時(shí),該劇引起了震驚和爭(zhēng)議,但它很快成為戲劇實(shí)驗(yàn)的里程碑,引發(fā)了關(guān)于人類(lèi)身份和藝術(shù)在重塑世界中的作用的存在主義問(wèn)題。當(dāng)我準(zhǔn)備與來(lái)自中國(guó)、印度、俄羅斯、阿塞拜疆、尼日利亞和中國(guó)臺(tái)灣的六位作家進(jìn)行創(chuàng)造性接觸時(shí),我突然想到了這部標(biāo)題有趣的戲劇。不同之處在于,他們不是在尋找一位作家——因?yàn)樗麄兌际墙艹龅淖骷遥總€(gè)人都有豐富而鼓舞人心的經(jīng)歷——而是在尋找一名翻譯家,在阿拉伯語(yǔ)領(lǐng)域代表他們發(fā)言。我成了他們的向?qū)В何以诂F(xiàn)實(shí)生活中遇到了他們中的一些人,而其他人則通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)的廣闊空間相互聯(lián)系。然而,今天我們所有人都是通過(guò)一本書(shū)封面之間的信息聯(lián)系在一起的!這些聲音共同確認(rèn)了絲綢之路文學(xué)叢書(shū)的使命,即通過(guò)翻譯和共享創(chuàng)造彌合文化之間的差異,六位作者找到了他們的翻譯者!”
(注:本文已獲作者授權(quán)發(fā)布)